Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

wie würdet ihr übersetzen: sich um Kopf und Kragen reden.

Das wird gern benutzt, wenn man eine falsche Erklärung oder Antwort auf eine Frage gegeben
hat und man die Antwort versucht selbst so umzuinterpretieren, das sie doch richtig ist.
Vielleicht sowas wie å vri svaret til det passer?

Für ein entsprechendes Sprichwort oder Redewendung wäre ich besonders dankbar :-)

18.09.14 11:43
Die Bedeutung der deutschen Redensart ist, sich durch unvorsichtiges und unüberlegtes Reden schaden oder in Gefahr bringen.

19.09.14 09:06, Mestermann no
Tja, "å snakke seg inn i vanskeligheter", kanskje. "Grave sin egen grav" ist auch eine Möglichkeit.