Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Kann mir jemand bei der Übersetzung helfen:

Eksamen blir lagt til åpen omsorg i kommunehelsetjenesten, sykehus eller sykehjem som går over minimum 2 dager.

Es geht mir speziell um den Begriff "åpen omsorg", den ich irgendwie n icht richtig in Deutsche bringe. Verbirgt sich dahinter die öffentliche Pflege oder eher die ambulante Pflege zu Haus.

Danke für Eure Hilfe!
Mattis

13.10.14 08:41, Emma Susanne
"Åpen omsorg" ist ein weit gefasster Begriff und bezieht sich auf Betreuung und Pflege von Leuten, die zu Hause wohnen, auf Hilfe und Unterstützung im Alltag (auch bei der Freizeitgestaltung) und auf betreutes Wohnen. Mir fällt keine passende deutsche Bezeichnung ein...
Vielleicht kann man "sozialer Dienst" sagen?