Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,

benutzt man im Norwegischen noch die Form "ham" oder kann man das immer mit "han" ersetzen. Wir sind hier gerade unterschiedlicher Meinung.
Wie ist es im Norwegischen bei Tieren. Kann man für Tiere auch "han" oder "hun" benutzen oder sagt man den?

Vielen Dank.

08.12.14 15:42
Hei!

Es ist nicht falsch, wenn du immer "han" sagst und nicht "ham". Aber meiner Erfahrung nach wird "ham" auch verwendet. Ist beides okay.

Auch in Bezug auf deine zweite Frage gibt es beide Möglichkeiten: Geht es einfach um irgendwelche Tiere, ist es üblich, "den" zu sagen (oder "han" als generisches Maskulin, beide Geschlechter betreffend). Spricht man um bestimmt Individuen (z. B. meine Hündin) oder will man das Geschlecht hervorheben, verwendet man "han" eller "hun".

Also, es gibt mehrere Varianten! :-)

08.12.14 16:00, Geissler de
Meiner Frau (Norwegerin) würde niemals der Satz "Jeg så han" über die Lippen kommen. Sie
benutzt konsequent die Objektsformen.
Und gerade uns Deutschen sollte das auch nicht schwerfallen, wir sind's aus unserer
Muttersprache nicht anders gewohnt.

08.12.14 17:23
Sprachgeschichtlich ist "han" ebenfalls Objektform (hann, Nominativ und Akkusativ), und deshalb sollte gegen han als Objektform auch nichts einzuwenden sein (es kommt mir in der Funktion allerdings auch nicht über die Lippen). Als Deutsche könnten wir ja auch fein unterscheiden zwischen direktem Objekt (ihn/han) und indirektem Objekt (ihm/ham): jeg så han og ga ham en klem.

08.12.14 18:03, Geissler de
Naja, wir lernen ja nicht Altnordisch hier. Und die, die "Jeg så han" sagen, sagen wohl
auch "Jeg ga han et glass".

08.12.14 19:07
Und die Deutschen sagen/schreiben "Sie haben gesungen" (De har sunget) und "Ich habe
sie gesehen" (Jeg har sett dem) "Sie","sie". Also kein Unterschied zwischen Nominativ
und Akksuativ hier! )-:

08.12.14 21:16, Mestermann no
Selv om det er lov etter rettskrivningen, ville jeg ikke anbefale noen på bokmål å skrive "han" i stedet for
avhengighetsformen "ham". Mønsteret i entall er enkelt:

jeg - meg
du - deg
han - ham
hun - henne
de - dem

At det er lov å bruke "han" for "ham" er en reminisens av en språkpolitikk som gikk ut på at de to målformene
bokmål og nynorsk skulle nærme seg hverandre, og ende i et "samnorsk". Selv om denne språkpolitikken for lengst
er forlatt, har den etterlatt seg mange snurrige ting i ordbøker og grammatikk. :-)

09.12.14 09:05
Som far til to tenåringsbarn er det mitt inntrykk at objektformen ham er på vei ut av språket, både i tale og skrift (sammen med kj-lyden).

09.12.14 11:27
Det er konsekvent språkutvikling, bare å venne seg til, selv om det høres nokså feil ut for oss eldre. Kasus (dativ, akkusativ) forsvant for substantivene, hvorfor da ikke også for personlige pronomen?

09.12.14 12:43
Ham-formen er en reminisens av en gammel embetsmannkultur. Den føles fremmed for folk
flest her i landet. Som 09:05 sier, er den på vei ut av språket. -Nok om dette temaet,
for de tyske brukerne er lei av norsk språkpolitikk.

09.12.14 13:02
Kasus (dativ, akkusativ) forsvant for substantivene, hvorfor da ikke også for personlige pronomen?

Ich glaube, das Problem liegt hier eher darin begründet, dass sich “han“ und “ham“ so “ähnlich sehen“ und man
dann, sei es aus Unwissenheit, Bequemlichkeit oder Schlamperei, nicht mehr zwischen beiden Formen
unterscheidet.

Ein ganz ähnliches Phänomen findet sich übrigens auch im Deutschen, wo in der Jugend- und/oder
Umgangssprache teilweise nicht mehr zwischen den Dativ- und Akkusativformen “ihm/ihn“, “dem/den“, “wem/
/wen“, usw. unterschieden wird, sondern nur noch die Akkusativformen verwendet werden:

Ich habe ihn (statt “ihm“) das Buch zurückgegeben.
Ich weiß nicht, wen (statt “wem“) die Tasche gehört.
...

Gruß
Birgit

09.12.14 13:25
@Birgit

Jeg tror ikke bruken av "ham" skyldes uvitenhet eller bekvemmelighet. Denne formen er
bevisst språkbruk i en gammel embetsmannskultur der dansk/norske språk var idealet.

10.12.14 09:50
Ifølge Språknytt -bladet til Norsk Språkråd- er det 1200 års tradisjon i norsk for å
bruke samme form i nominativ og dativ. Jamfør innlegget til 08.12.14.17.23. om
norrønt hann/hann i nominativ og akkusativ. Egentlig er det "ham" som er gal form.
"Ham" er en forvanskning eller kanskje en fordanskning av dativformen "honom".

Konklusjon:Han og ham er likestilte former.

http://www.sprakradet.no/Toppmeny/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraknytt-
2008Spraknytt-22008Spoersmaal-og-svar/

10.12.14 09:54
Linken ovenfor virker ikke. Men artikkelen står i "Språknytt 2/2008 - Spørsmålog svar".

10.12.14 20:55
Overkompensasjon?
Aftenposten siterer Støre --- "Det Lundestad sier om at man må være veldig god i engelsk og nærmest professor i historie som ham selv, for å si det sånn, det synes ikke jeg burde være det viktigste."

Tapt sak?
Annonse i Aftenposten, overskrift med store bokstaver --- TIL HAN

11.12.14 08:24
:-)