Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
Gibt es auf Deutsch eine Redewendung, die der Norwegischen "å ha alkohol under vesten" entspricht? Danke im Voraus.
Otto

26.01.15 12:20
Was bedeutet die norwegische Redewendung denn?

Gruß
Birgit

26.01.15 13:47, Otto Ottesen
Entschuldigen Sie, bitte. Die Redewendung bedeutet "betrunken/besoffen zu sein", buchstäblich "Alkohol unter der Weste zu haben". Grusse Otto

26.01.15 15:09
Ich kenne den Ausdruck "einen im Kahn haben".
Mvh RS.de

26.01.15 16:02
Eine direkte deutsche Entsprechung fällt mir nicht ein. “Einen im Kahn haben“ habe ich auch noch nie gehört (was
ja nichts heißen muss). Meine Vorschläge sind:

- einen im Tee haben
- einen Affen (sitzen) haben.

Viele Grüße
Birgit

26.01.15 16:18
Einen über den Durst getrunken haben.

26.01.15 16:38
"Einen im Kahn haben" kenne ich auch.
Weiterhin "einen in der Krone haben", "einen sitzen haben","geladen haben", "vollgetankt haben", "voll bis zum Stehkragen sein", "einen hinter die Binde gekippt haben" etc.
Viele Grüße
Andreas

28.01.15 09:40
Vielen Dank für die vielen Beispiele. Sehr interessant. Otto