Hi,
finnes der på norsk en fin oversettelse for "Schnapsidee"?
Ikke adjektiv + id´, som i Duden Schnapsidee =unsinniger, seltsamer Einfall; verrückte Idee
Takk
Heiner
finnes der på norsk en fin oversettelse for "Schnapsidee"?
Ikke adjektiv + id´, som i Duden Schnapsidee =unsinniger, seltsamer Einfall; verrückte Idee
Takk
Heiner
02.05.15 18:10, Mestermann

Ordboken oversetter det med "en vill idé".
02.05.15 19:02
På Sørlandet sies det gjerne: Det er gale Matthias.
Hilsen Claus fra Kristiansand
Hilsen Claus fra Kristiansand
02.05.15 19:38
I såfall forveksler sørlendinger "gale Mathias" med uttrykket "galimatias", sludder, vas og tull.
02.05.15 19:39, Mestermann

Kanskje det kan brukes, men jeg tviler. Ordbøkene har følgende definisjoner av *galimatias" (galematias osv.):
Vrøvl, tøys, sludder, vås, meningsløst snakk, påfunn.
Galimatias har forøvrig ingen ting med navnet "Mathias" å gjøre, men kommer over tysk fra fransk, med opphav:
gallus (latin) = hane; her i betydningen "disputerende kandidat", og matheia (gresk) = viten. Det betegner altså
egentlig "kandidatviten" i satirisk betydning: vrøvl.
Vrøvl, tøys, sludder, vås, meningsløst snakk, påfunn.
Galimatias har forøvrig ingen ting med navnet "Mathias" å gjøre, men kommer over tysk fra fransk, med opphav:
gallus (latin) = hane; her i betydningen "disputerende kandidat", og matheia (gresk) = viten. Det betegner altså
egentlig "kandidatviten" i satirisk betydning: vrøvl.