Hallo .
Wie übersetz sich : " Det tok jeg ikke ?" ? Mit Fragezeichen am Satzende . Gruß Reiner
Wie übersetz sich : " Det tok jeg ikke ?" ? Mit Fragezeichen am Satzende . Gruß Reiner
08.05.15 13:22
Die Satzstellung scheint nicht richtig zu sein bzw. das Fragezeichen passt nicht.
Aber meine Tipps sind:
Wortwörtlich - glaube aber nicht, dass es so zu verstehen ist:
Das nahm ich nicht?
Übertragen:
Das verstand/kapierte ich nicht?
Ich kenne die dialektalen Ausdrücke:
Tok du 'an? - Hast du es verstanden?
Ja, jeg tok 'an. - Ja, ich habe es verstanden.
Jeg tok 'an ikkje.
osv.
Ein Norweger kann dir da sicher besser helfen.
bkm
Aber meine Tipps sind:
Wortwörtlich - glaube aber nicht, dass es so zu verstehen ist:
Das nahm ich nicht?
Übertragen:
Das verstand/kapierte ich nicht?
Ich kenne die dialektalen Ausdrücke:
Tok du 'an? - Hast du es verstanden?
Ja, jeg tok 'an. - Ja, ich habe es verstanden.
Jeg tok 'an ikkje.
osv.
Ein Norweger kann dir da sicher besser helfen.
bkm
08.05.15 14:50, Mestermann

Im überstragenen Sinne bedeutet "det tok jeg ikke" oder öfter "den tok jeg ikke" auch auf Bokmål schon "das
verstand/kapierte ich nicht".
verstand/kapierte ich nicht".
08.05.15 20:50
Danke