Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo.
Thema Fußball (oder andere Ballsportarten):
Den Pass übersetzt mir das Wörterbuch als pasning.
Gibt es für folgende Pässe einen 1:1-Ûbersetzung ins norwegische?
Doppelpass, Steilpass, Querpass, Kurzpass, Fehlpass

Gruß Björn

09.06.15 14:18, OleAskeland
Querpass = Korner

09.06.15 15:43
Querpass ist nicht Korner,
Querpass = tverrleger (ich bin mir nicht sicher ob es so in jedem zusammenhang heisst)
dobbelpass = doppelpass
und ja es gibt auch für den rest eine 1:1 Übersetzung ich komm nur gerade nicht drauf ausser vielleicht kurzpass, das habe ich noch nicht gehört und ein direktes wort für fehlpass auch nicht aber gibt es bestimmt

09.06.15 17:42, Geissler de
Tverrlegger? Das kenne ich nur in der Bedeutung "Latte", auch wenn es eigentlich
tverrligger heißt.

Für den Querpass kenne ich crossball oder krysning.
Kurzpass: kortpasning
Doppelpass: veggpasning oder veggspill
Fehlpass: feilpasning
Steilpass: ???

09.06.15 19:43
Danke. Zu Steilpass ist mir noch gjennombruddspasning eingefallen.
Das passt wahrscheinlich ganz gut?
Björn

09.06.15 21:00
Querpass:tversoverpasning

09.06.15 21:10
Das torgestell besteht aus einer latte
und zwei pfosten

10.06.15 10:24
.. av en tverrligger og to stolper.

10.06.15 12:18
Skudd i stolpen/stanga. Skudd i treverket.

11.06.15 10:52
leste i dag på nrk.no: langpasning. Det gjald mer eller mindre en "Steilpass" i kampen.