01.07.15 16:36, moonie
Stichwörter: Axial-Rillenkugellager, baugleich, Gabelölfüllmenge, Graugusslaufbuchse, Kegelrollenlager, Mehrscheiben-Ölbadkupplung, Motorkomplettzerlegung, Nasssumpfschmierung, Pleuelaugen, Pleuellager, Schwachstelle, Trockensumpfschmierung, Ventilsitze
Ich hoffe es befinden sich ein paar technikkundige Motorradschrauber in diesem Forum.
Gesucht werden folgende Vokabeln (die ich dank rein deutschsprachigem Artikel in der Wikipedia nicht woanders finde)

1.Nasssumpfschmierung
2.Ventilsitze
3.Trockensumpfschmierung
4.baugleich
5.Pleuellager
6.Graugusslaufbuchse
7.Schwachstelle
8. Motorkomplettzerlegung

Nockenwellenlagerschaden (kamaksellagerskade?)

Takker og bukker! :)

01.07.15 16:59, moonie de
P.S.
weitere Vokabelfragen

9. Axial-Rillenkugellager
10. Kegelrollenlager
11.Gabelölfüllmenge
12.Mehrscheiben-Ölbadkupplung

01.07.15 22:41
Na ja, mit ein bisschen Kombinieren und einer etwas intensiveren Suche hättest du schon herausfinden können,
dass es einige der von dir nachgefragten Begriffe 1:1 im Norwegischen gibt:

1) Nasssumpfschmierung = våtsumpsmøring
2) Ventilsitze = ventilseter
3) Trockensumpfschmierung = tørrsumpsmøring
(4) Vielleicht findet sich für “baugleich“ noch eine treffendere Übersetzung als “identisk“.)
5) Pleuellager = rådelager
7) “Schwachstelle“ würde ich mit “(et) svakt punkt“ übersetzen.
11) Für “Gabelölfüllmenge“ habe ich keine Übersetzung in einem Wort gefunden. Aber “Gabelöl“ heißt “gaffelolje“,
und “Füllmenge“ heißt “fyllmengde“. Wie du diese beiden Wörter zusammensetzen kannst oder solltest, können
dir vielleicht andere Forumsteilnehmer erklären.
12) Mehrscheiben-Ölbadkupplung = flerplate-våtkløtsj/flerplate våtclutch.

Zu den unter 6) und 8) bis 10) nachgefragten Begriffen habe ich noch keine Suche unternommen, aber wie schon
erwähnt, gibt es in diesem Forum ja auch andere Teilnehmer, die ab hier “übernehmen“ und dir evtl. weiterhelfen
können.

Gruß
Birgit