Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,

wie übersetze ich am besten:

et mykt og lunt fjordlandskap

Eine weiche und geschmeidige Fjordlandschaft? Das passt in meinem Kopf irgendwie
nicht... Gemeint ist die Landschaft in der Ryfylke-Region/Rogaland.

Hat jemand einen Tipp für mich?

Danke im Voraus!
bkm

13.07.15 13:52
myk(t) = sanft (Gegenteil von schroff, Landschaftsbild)
lun(t) = mild (Wetter)

13.07.15 13:53
Hei,

es geht sicher darum, dass die Landschaft nicht schroff, spektakulär, erschreckend ist - sondern sanft und friedlich. Wie sagt man das am besten auf deutsch...?

Emma.

13.07.15 14:03
Ihr meint, dass sich lunt auf das Wetter dort bezieht? Mild wegen des atlantischen
Klimas vielleicht?

Sanft und friedlich hört sich gar nicht schlecht an!

Danke für eure Beiträge!
bkm

13.07.15 14:26
Lun hat mit Wärme zu tun . En lun jakke, et lunt hjørne i stua, et lunt smil og et lunt
og mykt ( sanft ) fjordlanskap.
Oddy