Til alle nordmenn som vurderer å lære seg tysk - her er gode begrunnelser:
http://www.nrk.no/ytring/en-hyllest-til-tysk-1.12493108
http://www.nrk.no/ytring/en-hyllest-til-tysk-1.12493108
19.08.15 14:23, Geissler

Når Mestermann reklamerer for tysk på Heinzelnisse av alle (nett)steder, så „rennt er offene
Türen ein“, som vi sier på tysk (uten at det er ment som kritikk forøvrig).
Et tilsvarende uttrykk på engelsk: He is preaching to the choir.
Hva sier man egentlig på norsk?
Türen ein“, som vi sier på tysk (uten at det er ment som kritikk forøvrig).
Et tilsvarende uttrykk på engelsk: He is preaching to the choir.
Hva sier man egentlig på norsk?
19.08.15 17:11, Mestermann

Man sier nesten det samme som på tysk: slå inn åpne dører.
Ferner: Lære sin far å lage barn.
Ferner: Lære sin far å lage barn.