Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
ist 'viss du var ei bare' irgendein slang? mir sagt es gar nichts - kann jemand helfen?

DAnke

15.09.15 20:20
oder heisst es viss du var ei båre?
aber was bedeutet es

Wenn du eine Klippe wærst?

15.09.15 20:51, Geissler de
Wenn du eine Welle wärst

båre bedeutet hier eben "Welle".

16.09.15 12:35
Offensichtlich handelt es sich bei “Viss du var ei bå(r)e“ um den Titel eines Liedes. Ist das ein norwegisches
Volkslied?

Interessierte Grüße
Birgit

16.09.15 14:13, Mestermann no
Nein, es ist ein ziemlich neues Chor-Lied, barbershop-style, mit Text von Erik Hillestad und Musik (glaube ich) von
Per Oddvar Hildre.

17.09.15 10:21
Ah, ich verstehe. Vielen Dank für die Info, Mestermann!

Viele Grüße
Birgit

17.09.15 23:45
Båre og båe er to forskjellige ting.
Båre er, som angitt ovenfor, en bølge.
En båe er en grunne i sjøen - et skjær som ligger akkurat i vannflaten eller litt under, slik at en ser at bølger reiser seg over den og eventuelt bryter.

Så båra bryter på båen, altså.

18.09.15 00:56, Mestermann no
Ja, det er riktig i følge ordbøkene, men teksten i denne sangen varierer etter hvilken kilde man bruker. Dialektalt
på Vestlandet sier man nok mange steder "båe" i stedet for "båre", men det er båre = bølge som er ment.