Direkt zum Seiteninhalt springen

Liebes Forum,

hat jemand eine kluge Übersetzung für den "Nimmersatt"?
Danke schon mal!

Nina

22.10.15 10:49, Mestermann no
Wenn du Die kleine Raupe Nimmersatt meinst, heisst sie auf Norwegisch "Den lille larven Aldrimett".
Wenn du den Storch Mycteria Ibis meinst, heisst er auf Norwegisch afrikansk ibisstork od. gulnebbet stork.

Nimmersatt als Ausdruck für eine Person, die nie satt wird, kann man mit "storeter", "slukhals", "en som aldri blir
mett" übersetzen.

22.10.15 10:51, Mestermann no
Oder auch: En umettelig person, et umettelig menneske.

22.10.15 10:52
DANKE!

22.10.15 12:36
Verwendet man auch Nimmersatt wenn es um das Trinken geht ?
Die Eröffnungsszene von Götz von Berlichingen :
" Hänsel,noch ein Glas Branntwein, und mess christlich."
Wirt : " Du bist der Nimmersatt. "
Oddy