Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, gibt es denn ein norwegisches Pendant zum deutschen "Honigkuchenpferd"?

01.02.16 18:38, Mestermann no
Leider nein. Am Ähnlichsten sind die pepperkaker in verschiedenen Formen (Männchen, Weibchen, Herzen,
Sterne usw.) die zu Weihnachten gemacht werden.

Honningkakehest wäre die direkte Übersetzung.

01.02.16 23:08
Ich glaube, der OP meinte die Redewendung:

grinsen / strahlen / sich freuen wie ein Honigkuchenpferd.

Herzliche Grüße
Birgit

02.02.16 08:54, Mestermann no
Tja. Smile/glede seg som en unge på julaften, vielleicht.

02.02.16 16:51
Vielen Dank euch!