Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,

wie übersetze ich das auf Norwegisch, wenn ich sagen möchte "jemand ist völlig gaga"? Passt hier "gal"?

24.03.16 17:00, Mestermann no
Da gibt es sehr viele Möglichkeiten... :-)

Noen er: gal, fullstendig gal, helt gæern, sprø, koko, klin kokos, sprøyte gal, spenna gæern, ravgal, riv rav
ruskende gal, blindegal, klin gæern, splitter pine gal, tussete, fra forstanden, forrykt, ikke vel bevart, vanvittig.

25.03.16 18:38
Danke, Mestermann! Da kann ich mir ja wirklich etwas aussuchen... :-)

26.03.16 12:56
Enig i alle Mestermanns forslag, bortsett fra "blindegal". Hvor kommer det uttrykket fra?

Ytterligere forslag:
Tullerusk, helt fjern, helt loka, (helt) skrudd, (fullstendig) på bærtur. (Bærtur-uttrykket brukes imidlertid også om å ta veldig feil i en enkelt sak.)

26.03.16 15:32, Mestermann no
Jeg har i farten skrevet feil, det skal være bindegal (og ikke blinde-). Uttrykket (også bindegælen) betegnet
opprinnelig at noen er så gal at vedkommende bør bindes, mens det i dag betyr at noen er helt gal, spenna
gæern. Det er muligens et arveord fra dansk. Det brukes fremdeles, bl.a. i Bergen, og står i flere ordbøker.