Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,

ich habe oft den Ausdruck gefunden
Kan vel hende du må... bzw. Det kan vel hende...

Ist das so zu übersetzen mit
Kann es sein du musst... bzw. Das kann sein ...?

Ist das eine relativ feste Wendung im Norwegischen?

Schon mal vielen Dank.

LG

19.04.16 06:34
kan hende = vielleicht, vergl. kanskje (kan skje)

19.04.16 17:45
"Det kan vel hende ..." kann man übersetzen mit "Vielleicht ...", aber z. B. auch mit "Es kann gut sein, dass ..."

19.04.16 17:45
Es kann sein das du ..... musst.
Das 2te würde ich auch mit "das kann sein..." übersetzten

19.04.16 18:00
Ich danke euch für eure Antworten. Sie helfen mir weiter.