Direkt zum Seiteninhalt springen

Heisann,
hva betyr:
Hver gang han ser meg, blåser han seg opp som en markedsblære.

Takk
Nicole

10.07.16 17:38
Hei Nicole
ich würde vorschlagen:
Jedes Mal wenn er mich sieht, bläst er sich wie ein Marktschreier auf.
Neudeutsch:
Immer wenn er mich sieht, macht er auf dicke Hose.
God søndag fra Claus i Kristiansand

14.07.16 00:02
Vel, jeg kan ikke si annet enn at ordet "markedsblære" fremstår som en nykonstruksjon som ikke har noe fast innhold.

16.07.16 03:15, Mestermann no
Her tror jeg det har oppstått en misforståelse.

En "Marktschreier" heter på norsk en "markskriker", og vi har derav adjektivet "markskrikersk".

En markedsblære betyr formodentlig enten en blærete (hoven, overlegen) person som kjøper og selger på et
marked, eller det er synonymt med markedsboble: En finansiell investering som blåser seg opp til større verdi enn
det er dekning for, og deretter kollapser.