Jeg har noen settninger jeg ikke klarer aa oversette helt:
Maten var godt oppspedd. (Men vi var nesten alltid fornøyd.) Den gikk ned paa høykanten.
Va er ventelønn i sammenheng med andre verdenskrig. Det var penger som nordmen fikk fra Norge mens de var sivilinternert i Tyskland.
Takk Nicole
Maten var godt oppspedd. (Men vi var nesten alltid fornøyd.) Den gikk ned paa høykanten.
Va er ventelønn i sammenheng med andre verdenskrig. Det var penger som nordmen fikk fra Norge mens de var sivilinternert i Tyskland.
Takk Nicole
24.07.16 12:06
sorry, jeg mener "hva er ..."
25.07.16 12:33, Jazzman

25.07.16 12:53
Ja, aber wie heisst das deutsch Wort dafür. Soll ich einfach Pensionsgeld oder so sagen?
25.07.16 13:54, Jazzman

Ich glaube, eine direkte Entsprechung gibt es da nicht. Mir fällt jedenfalls keine ein.
Linguee schlägt aus für das schwedische "Ventelønn" "Besoldungsausgleich" als
Übersetzung vor.
Linguee schlägt aus für das schwedische "Ventelønn" "Besoldungsausgleich" als
Übersetzung vor.
27.07.16 10:32
Ein schönes Wort, das nehme ich doch glatt. Danke!