Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo!

Beim Anhören von Disney-Liedern auf Norwegisch bin ich über dieses Wort aus "König der Löwen 2" in dem Lied "Wir sind eins" gestolpert: gjervhet. Leider kann ich die Bedeutung aus dem Zusammenhang nicht schlussfolgern und ich hab es bisher in keinem Wörterbuch finden können. Wäre nett, wenn ihr mir da aushelfen könntet!

11.08.16 14:05
Nicht überraschend. Es soll djervhet sein. ( Mut, Kühnheit )
Oddy

11.08.16 14:09, Eridanus de
Sowas hab ich mir beinahe gedacht, kannte dieses Wort nur noch nicht und hab's auch nicht rausgehört. ^^' Hab mir so viele verschiedene Lyrics und Lyrics-Videos angesehen und überall stand "gjervhet". Aber ich nehme an, das zeigt nur, wie schnell sich ein Fehler verbreiten kann, weil sowas einfach übernommen wird.

Danke für die schnelle Antwort!

11.08.16 14:11
Und zugleich : Djervhet wird järvhet gesprochen.
Oddy

11.08.16 16:10
Tja, jeg vil nå helst uttale djervhet med en forholdsvis tydelig d-lyd først, jeg da.

Vi har et stort rovdyr i mårslekten som heter jerv (lat.: Gulo gulo = Bärenmarder, tror jeg), og uttaler du djervhet uten "d", så tror jeg nok du risikerer i første omgang å sende lytteren i retning av dette dyret.

11.08.16 20:06, Mestermann no
Ja, det skal være en distinkt d i uttalen av ordet djerv, iallfall i bokmål normaluttale.

11.08.16 22:20, Bjoern de
Bärenmarder er en fullstendig rett oversettelse av jerv.. men eg ville heller brukt ordet Vielfraß:

https://de.wikipedia.org/wiki/Vielfra%C3%9F

Tyskere flest vet sannsynligvis ikke både hva det ene eller andre er ;-).

Eg så en liten snill jerv for mangen år siden i norge... Men eg tror ikke at bondene ble veldig glad over dens nærvær...

Hva er (d)jervhet for noe 8-0 ?

11.08.16 22:31
Na, ich weiß nicht, ob die Vielfraße so nette Tierchen sind. Ich habe zwar
noch keinen in freier Wildbahn gesehen, aber ich glaube, ich hätte
höllischen Respekt vor ihnen.

Die englische Bezeichnung "wolverine" ist da schon sehr vielsagend...

Gruß
Birgit

12.08.16 00:47, Bjoern de
De pleier ikke bite folk da 8-).

Det var bare et lite pussig eksemplar som gjemte seg langs veikanten i fjellet i en liten hule og kikket ut med et litt udefinerbart uttrykk i fjeset - virket ikke akkurat redd, mere sånn nysgjerrig...

Eg vet jo at den voksen jerv skal kunne ta tilmed elg. Tenne er så skarpe at den klarer å bite rett igjennom frossent kjøtt og knokler. Man burde unngå å klappe jerv altså :-)

12.08.16 12:09
"Hva er (d)jervhet for noe 8-0 ?"

Du vet hvordan tjuaguttene manifesterer sin dristiget,freidighet og frekkhet.;))

12.08.16 23:33, Bjoern de
Eg syntes å minne noget som het kjuagutt 8-?....
Men egentlig så trodde eg at det hadde å gjøre med sånn gjeter-unge som passer på beist eller sau 8-?

Anyway, eg har nå i alle fall forstått hva jervhet betyr :-) Et nytt ord å slå inn i Anki og å pugge

Takk ska' du ha...

13.08.16 18:40, Mestermann no
Nei, ikke "jervjet", men djervhet, etter djerv: modig, dristig.

Jerv er rovdyret.

13.08.16 19:29, Bjoern de
Okay, det er rettet. Så djervheten er ikke djerv etter jerven ;-)

13.08.16 23:32, Mestermann no
Nei, djerv kommer fra norrønt djarfr, modig, mens rovdyret jerv har samme etymologiske opprinnelse som
fuglen jerpe, nemlig norrønt jarpr, "den brune".

14.08.16 17:26, Bjoern de
Okay da. Og meg som tenkte at bjørn betydde den brune 8-0... ;-)

14.08.16 19:10, Mestermann no
Bjørn kommer fra norr. bjǫrn, og betyr bjørn, men selve ordet er visstnok beslektet med ordet brun.

14.08.16 23:10, Bjoern de
Takk, :-)