Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei Claus,

jeg hadde for to aar siden besök av ei norsk venninne til jul og da hun saa "Schwibbogen" i vindue hos mormora mi, sa hun "aa saa kult, en tysk schwibbue." Men jeg vet ikke om hun blandet bare begge spraak eller om det er en fast betegnelse til dette.

Hilsen
Nicole

29.08.16 09:11
Hei Nicole,
takk at du tok deg bry å gi informasjon videre. Bue er "Bogen" det er sant men "Schwib" er langt fra norsk. Jeg formoder at deres vennine hadde hørt uttrykk før fra folk som kommer fra Tyskland og de har oversatt det ordet rett fra tysk.
En fin uke og takk fra Claus i Kristiansand