Direkt zum Seiteninhalt springen

Hva kan det være jeg hørte: Damit es nun gleich klar ist? Stemmer det å hvordan skal vi oversette det`? Takk

05.09.16 12:15, Geissler de
Ja, det stemmer. Evt. var det også "Damit das nun gleich klar ist", men betydningen er
den samme.
På norsk kann man kanskje si:

La det være sagt med én gang.

05.09.16 16:36
Ok.Hvis det er samme betydning hvilken setning vil være den beste på tysk?

05.09.16 20:37, Geissler de
Versjonen med "das" høres kanskje en smule naturligere ut.