Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Forum,
ich möchte folgende Frage ins Norwegische übersetzen: "Wohin soll sie gehen?"
Sind diese beiden Übersetzungen richtig?
1. "Hvor skal hun gå?"
2. "Hvor skal hun gå hen?"
Letztere wäre weniger gebräuchlich, oder?
Danke für Eure Hilfe!

08.09.16 18:52, Mestermann no
Ja, aber beide Übersetzungen sind richtig, zusätzlich auch: "hvorhen skal hun gå?"

08.09.16 19:59
hvorhen er så gammeldags at det ikke står i Dokpro.
Det er ikke klart hva "sie" refererer til, en person eller noe annet. Hvis f.eks. sie = Reise, kan du ikke bruke "hun", da der det "den".

08.09.16 21:14
Hvorhen står i de fleste ordbøker, inklusive Dokpro, men der er det særskrevet: "hvor hen". Uttrykket er i relativt
hyppig bruk med samme frekvens som for 30 år siden og er derfor ikke "gammeldags", det er evt. 19:59s
personlige mening.

08.09.16 22:06, Bjoern de
En hyggelig nyhet :-) Er det da lov å si "hvor henne" eller også? http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=hvor+henne&ant_bokmaal=5&a... kjenner ikke til ordet :-(

09.09.16 07:31, Mestermann no
"Hvorhenne" brukes bare muntlig.

09.09.16 19:44
Schade :-(