Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo!

Ich hab mich gefragt, ob es im Norwegischen einen Unterschied gibt zwischen "sich erinnern" und "jemanden erinnern", wie etwa im Englischen, wo es den Unterschied mit "remember" und "remind" gibt. Ich hatte überlegt, ob "huske" und "minne" eventuell dementsprechend unterschiedliche Bedeutungen haben. Oder sind beiden identisch und man kann sie synonym verwenden, sowohl für "ich erinnere jemanden" oder "ich erinnere mich"?

Danke für die Antworten!

15.12.16 17:22, Geissler de
Nein, sie sind nicht austauschbar.

huske: sich erinnern
Husker du skoletida di?

minne: jdn erinnern
Denne retten minner meg om skoletida mi.

Allerdings gibt es auch die (reflexive) Form minnes, die auch „sich erinnern“ bedeutet, die
jedoch in der Alltagssprache eher nicht verwendet wird.
I dag minnes vi vår kjære mor som gikk bort for ti år siden.

16.12.16 08:49
Hvordan er det egentlig med preposisjonene? Det er klart, det heter:

Jonas minner meg om Jarle når han var liten.

Og:

Jonas minner Jarle på fødselsdagen til Kjetil.

Men på også brukes om personer? Altså:

Berit minner meg på Åshild?

Det tror jeg faktisk er IKKE rett. Ikke når en vill utrykke at Berit ligner Åshild.

16.12.16 08:51
Forøvrig ville jeg anbefalt å oversette minnes med "gedenken"...

16.12.16 09:33
Berit minner meg om Åshild.

Gedenke meiner : Tenk på meg.