Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, hvordan oversetter jeg på tysk:
Vi tenker på våren hjemme, som nu engang er noe for seg selv, stormende kraftig,
brusende glad og så vidunderlig lys.

Et forsøk:
Wir denken an den Frühling zu Hause, der im Augenblick etwas besonderes ist (
frei übersetzt?), stürmisch kräftig, brausend glücklich und so wunderbar hell.

Hilsen
Nicole

27.12.16 22:33
Wir denken an den Frühling zu Hause - der ist nun einmal etwas Einzigartiges ...

27.12.16 22:34
Im Prinzip alles "wunderbar" - mE i alle fall.

Ein paar Dinge würde ich hinterfragen:

som nu engang - das hätte ich spontan eher übersetzt mit "der nun (ein-)mal" (war es wirklich "nu" - nicht "nå" oder "no"?)

Statt glücklich - evtl. beglückend. Und vidunderlig hatten wir erst vor kurzem. Das kann wohl auch wundervoll heißen, aber eben auch "wundersam". Mir gefällt wundersam besser, aber ich mag falsch liegen.

28.12.16 01:48
Wieso fragst du, ob in Nicoles Satz wirklich "nu" und nicht "nå" oder "no"
steht? Meines Wissens ist "nu" doch eine ältere Form von "nå". Oder liege
ich damit falsch? Vielleicht stammt der fragliche Satz ja aus einem älteren
Text (beispielsweise aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts).

Gruß
Birgit

PS: Ich würde den Satz deutlich freier übersetzen, evtl. so:

Wir denken an den Frühling zu Hause, der nun einmal etwas
Besonderes/Einzigartiges ist, voll stürmischer Kraft, voll brausender
Freude und so wunderbar hell.

28.12.16 05:26, Mestermann no
@ADMIN:

Birgit hat recht. "Nu" ist natürlich genau dasselbe wie "nå", und tritt vor allem in älteren Texten auf, und zwar
häufig. Das ist wirklich elementar.

"Vidunderlig" wird normalerweise mit "wunderbar" übersetzt. Der Variation und des Zusammenhangs wegen kann
man es natürlich auch mit "wundervoll" oder "wundersam" übersetzen. Da gibt es kein Fazit. Das ist dem
Stilgefühl des Übersetzers überlassen. Das ist auch elementar.

Birgits Übersetzung ist m.E. prima.

Men nå må jeg på godt norsk spørre hva som er meningen fra 22:34 - som jeg forsøksvis identifiserer som
"Bjoern" - med å henge en hale og gjerne flere, og fremfor alt svært lange haler på annethvert svarinnlegg her i
forumet? Forstår ikke 22:34 at han står i fare for å ødelegge for dem som spør? Han setter dem i tvil ved å forvirre
ut fra egen forvirring.

Et forum som dette er dessuten ikke til for å besvare alle hans spesialspørsmål i detalj. Enkeltvis kan de være
interessante, men 22:34 gjør for mye ut av dem, og dominerer nå forumet. Hovedsakelig oppstår problemene når
22:34 skal gi en tolkning. 22:34 er usikker i norsk, og baserer sine svar på egen, ofte sviktende forståelse eller
språkfølelse, som baserer seg på et naturlig tilegnet og godt, men allikevel rudimentært grunnlag i norsk. Det blir
ofte til at han gjetter, og han gjetter gjerne, og deler alle sine gjetninger med forumet. Det er som han ikke kan
holde kjeft et øyeblikk, men må fortelle oss alt han tror og føler, i stedet for å se på svarene og forsøke å forstå
dem selv.

Jeg vil derfor gi 22:34 det råd at han ikke føler seg kallet til å svare hvis han er i tvil, eller hvis han ut fra egen,
sviktende fornemmelse må gjette seg til hva som er riktig. Enda mindre relevant er det at han ustanselig deler sine
gjetninger og refleksjoner med resten av forumet i lange og mange innlegg.

Dette er ikke et forum der vi skal gjette oss frem eller fortelle hverandre hva vi "tror". Det er klart at vi skal ha åpne
spørsmål, interessante diskusjoner og rom for presiseringer, men det må skje innen rimelighetens grenser. Slik det
er nå, opptrer 22:34 nærmest som et forumtroll. Det er veldig slitsomt, fordi man må bruke mye tid på å rette opp i
misforståelsene, siden han svarer på annethvert spørsmål med sine lange og uklare utlegninger. Lange svar
hjelper den som spør bare dersom de er tydelig og klart formulert og dessuten korrekte. 22:34 lar
assosiasjonene løpe av gårde med seg.

Jeg vil derfor oppfordre 22:34 til enten å forlate forumet eller til å begrense sin lyst til å bidra til de gangene det er
konstruktivt og han ikke baserer seg på gjetninger eller egne fornemmelser. Ellers blir det vanskelig å yte
fornuftige bidrag her. Jeg vil understreke at 22:34 selvsagt også har stilt interessante spørsmål og har gitt gode
svar, men han kjenner ikke sin begrensning, og jeg må med respekt å melde si at jeg nå begynner å bli lei.

Subsidiært kan 22:34 mot betaling skaffe seg en privatlærer i norsk som da kan svare på alle detaljer han måtte
lure på. For forumets brukere og faste bidragsytere er dette ikke lenger fruktbart. Jeg er lei av å bruke tid på å
svare 22:34 i den minste enkelthet, og vurderer nå å forlate forumet etter mer enn 10 år. Det er ikke gøy, lenger.
Når jeg allikevel har svart ham, så er det fordi 22:34s innlegg ofte ikke er slik at de kan bli stående. De hjelper ikke
dem som har spurt i utgangspunktet.

For min del kan 22:34 sitte her og fortelle dem som spør om hva han tror eller føler er riktig, fortsette å blande
dialekter og bokmål sammen til et kaudervelsk, fortsette å ytre sine meninger om Tyskland og Norge som
samfunn, samt om norsk språkhistorie og språksituasjon, som han ikke vet spesielt mye om. Han behersker ikke
norsk grammatikk, han behersker ikke norsk rettskrivning, og han oversetter ord og bereper feil eller delvis feil.

28.12.16 17:48, Heiko de
Hei Mestermann,

jeg støtter din oppfattning at bidrag som 22:34 virker veldig forstyrrende på sikt og er lite hjelpsom for den som stiller spørsmål. Jeg har gitt deg nå moderator-rettigheter og ber deg om å rydde slike bidrag, slik at folk får konkrete svar til sine spørsmål.

Hilsen,

Heiko

29.12.16 00:45
Vielen Dank, Heiko, dass Dein Forum dadurch wieder lesbarer wird - ohne Beiträge von Trollen.

Und vor allem vielen Dank, Mestermann, dass Du mir und auch vielen anderen sehr viel Norwegisch beigebracht hast. Bleib bitte weiter so beharrlich und fair. Ohne Dich wäre das Forum so gut wie tot.

Danke!

JM

29.12.16 22:30
Zur Frage, warum ich nach "nu" gefragt habe: Nu (ausgesprochen "nü") ist mir in der heutigen gesprochenen und auch der geschriebenen norwegischen Sprache äußerst selten untergekommen. Wobei "heutig" ein paar Jahrzehnte umfasst, einige hundert gelesene norwegische Bücher, wohl desgleichen viele norwegische Filme und zusammengerechnet über einen langen Zeitraum einige Jahre, die ich selbst norwegisch gesprochen habe bzw. mit Norwegern verbracht habe.

Ja, ich kenne zwar "NÜ!" auch.

Aber eben nur genau so - als sehr direkte Aufforderung zum sofortigen Handeln - wie etwa in "JETZT! Und das etwas dalli!"

OB UIB führt - für mich daher wenig überraschend - zum "elementaren" "nu" auch aus: "foreldet" (veraltet).

Statement zu Deinem Vortrag oder zu Deiner Strafpredigt, Mestermann:

Jeg var allerede i ferd med å svare deg på en måte som du ville ha likt ganske dårlig.

Simpelthen ved holde opp speilet foran deg selv.

Jeg ville i så fall sett litt nærmere på reaksjonene dine ved flere tilfeller der du selv blev "tatt" med å ha gitt et feilt svar - som for eksempel just et bidrag lenger nede med din tese om den antakelige "kondisjonalisen". (Som det forresten var meg som foreslo å se på som kanskje allikevel riktig. Henholdsvis var meg som foreslo å ikke "miste seg" i dette spørsmålet.)

Din sterke emosjonelle reaksjon i dette innlegget kunne nesten blitt tydet slik, at det nå var noen som skulle "få igjen". Bare fordi du selv gav et feilt svar. Eller fordi du ble rettet. Og det tilogmed i et grammatikalsk emnet.

Jeg kunnet også henvist til dine til dels overlange svar på helt enkle spørsmål.

Herunder også mange foredrag - som ovenstående - om hva Du syns som høver seg i dette forumet og om hva som skal være strengt forbudt - blant annet:

noe så utålelig-fryktelig som av og til å gripe til et dialektisk norsk ord som ikke tilhører ditt mål.

Eller som å blande tysk og norsk i et innlegg.

Eller som å gjøre en feil hist og her.

Eller som å skrive lange innlegg - Vi ser bort fra dine egne innlegg selvfølgelig.

Eller som å skrive noe banalt som ikke har en annen tilknytning til norsk eller tysk at det er selve språket som benyttes for å uttrykke noe.

Eller som å svare på et annet språk enn det som "den som spør" har spurt i.

Eller som å gi for mye hjelp ved lekser.

Eller som å ikke ha saumfart arkivet grundig nokk om ikke spørsmålet allerede ha vært drøftet i de siste ti år.

Og hva skal leserne mene om sånne forslag av deg som "Subsidiært kan 22:34 mot betaling skaffe seg en privatlærer i norsk"? Hva ville du kalt et sånt utsagn for noe om det var en annen som skrev noe sånt til deg? Belærende, overbærende, hoven?

Ville du kalt noe som dette for et saklig utsagn? Er det noen som har tvunget deg til å svare her - uten å få betaling for det?

Så kunne jeg fortsatt med hva jeg tenker generelt om det, at man den ene gang i samme tråden skriver under med pseudonymet sitt og kort etter skriver "anonymt". På den måten unngående at de litt "ufinere", utagerende innleggene blir tilknyttet med ens pseudonym. Også muligens suggererende at det er flere personer som skriver.

Synes du forresten det er i orden å påstå at jeg utelukkende "gjetter meg" frem til mine utsagn?

An dieser Stelle möchte ich es dann aber auch mit einer Antwort bewenden lassen.

Eines möchte ich noch ergänzen:

Trotzdem ich Postings wie das obige von Dir nicht eben erquicklich finde, schätze auch ich Deine sachbezogenen Antworten im Forum. Und zwar sehr sogar.

Mir macht es dabei auch überhaupt nichts aus, wenn eine Deiner Antworten einmal etwas "ausufert" und lang über die eigentlich gestellte Frage hinausführt. Ich lese Deine Ausführungen in der Regel sehr gerne. Falls ausnahmsweise nicht, dann lese ich Deinen Beitrag eben nicht zu Ende. Så enkelt er det i hvert fall for meg.

Ich kann auch mit den wenigen Fällen, in denen Dir auf Norwegisch ein Lapsus unterläuft, problemlos leben. Ob die untenstehende Konstruktion nun kein "Konditionalis" ist - ein Philologe wie Geissler sollte es wissen - oder mit viel Wohlwollen vielleicht doch im weitesten Sinne als ein solcher durchgehen könnte - det er ikke viktig for meg.

Desgleichen leben kann ich mit den anderen, nicht mehr ganz so seltenen Fällen, in denen Dein Deutsch an der einen oder anderen Stelle etwas holpert. Oder auch Dir ein Rechtschreibfehler - nennen wir es Tippfehler ;-) - unterläuft.

Wie etwa, wenn Du nur "ein paar Stunden weiter oben" schreibst: "Mer generell wäre: Tidspunktet da tidevannet snur." (Was natürlich auch mit der richtigen Schreibweise "mehr" noch immer kein so wirklich gutes Deutsch wäre.)

Jeg tviler forresten ikke på at Du gjør mindre feil i tysk enn det jeg gjør i norsk. Om dette er viktig altså. Jeg er fullstendig klar over at norsken min dessverre fremdeles ikke på langt nær er bra - ikke snakk om uten feil. Men jeg har aldri hevdet noe annet heller.

Skal jeg avstå fra å skrive på norsk bare for det? Und das ausgerechnet in einem deutsch-norwegischen Sprachforum?

Ich fände es sehr schade, wenn Du Dich aus dem Forum zurückzögest.

Ich schlage vor, dass wir das Kriegsbeil jetzt einfach mal begraben.

Vielleicht könnte ein guter Schritt dazu auch darin bestehen, dass Du nicht nur mein Posting hier löscht (was Du sicherlich uansett tun wirst), sondern alles "fra og med" ditt posting fra 05:26?

Våpenhvile? Fredsavtale?

29.12.16 23:50
Ich hab schon wieder keine Energie, diesen langen Erguss zu lesen, weil es einfach nicht vernünftig geschrieben ist. Diese ganzen einzelnen Zeilen - nervtötend wie nur was.

Fehler macht jeder, auch Mestermann. Aber Mestermann ist (zusammen mit Geissler) die Seele dieses Forums und hat vollkommen recht mit dem, was er oben geschrieben hat. Halt dich einfach mal zurück mit deinem Gerate und Gemeine und schreib nur was, wenn du wirklich die Antwort weißt. Akzeptiere, dass - bergensk hin oder her - man entweder bokmål oder nynorsk schreiben sollte und nicht irgendwas irgendwo dazwischen. Wenn du dich dabei mal irren solltest, ist das nicht tragisch, denn wie gesagt: jeder macht mal einen Fehler. Aber das Verhältnis von sinnvollen Antworten und (oft ausufernden) Beiträgen, die nur verwirren und niemandem helfen, ist bei dir katastrophal. Sich kurzzufassen ist eine Kunst, vor allem, wenn man wenig zu sagen hat.

30.12.16 03:03, Mestermann no
Jeg tror vi avslutter denne debatten nå. For det første ser jeg ikke noe behov for å imøtegå personlige
beskyldninger. Dette er et rent språkforum, og her forsøker vi å svare saklig på spørsmål om språk. Det er
selvsagt heller ikke spørsmål om hvorvidt man kan komme til å gjøre feil eller ikke. Alle gjør feil; jeg også, og det
har jeg med jevne mellomrom gjort her inne i ti år, og har forhåpentligvis lært iallfall litt av dem.

Kort oppsummert: Problemet oppstår når Bjoern ikke ser at han tar opp for stor plass i forumet. Ikke bare ved at
innleggene er tallrike, men også ved at de svever ut i enda mer tallrike assosiasjoner og/eller feilslutninger. De
samme innleggene skaper til dels forvirring for spørrerne, som da andre forsøksvis må rydde opp i.

Dette forumet har en funksjon, og det er å hjelpe nordmenn som måtte ha spørsmål om tysk språk eller
tysktalende som måtte ha spørsmål om norsk språk. Det kan skje på alle mulige nivåer, fra begynnernivå og opp
til profesjonelle oversettere som står fast med en formulering. Det er i alle tilfelle sentralt at den som svarer
forsøker å forstå hva det spørres etter, og på hvilket nivå. Man kan svare kort eller langt, men det må være
tilpasset nivået, det må være kondensert og presist til poenget og være fruktbart for den som spør. Om man er i
tvil, er det bedre at man venter med eller unnlater å svare. Diskusjoner bør være poengterte, og unødige, lange
haler på fyllestgjørende svar bør unngås dersom de ikke virkelig bringer noe nytt til svaret.

Når Bjoern har fått mye pepper for å sveve ut i sine innlegg eller lage haler - og jeg ser av arkivet at det har skjedd
mange ganger, og slett ikke først og fremst fra min side - så er det en kritikk han antagelig bør legge seg på
hjerte. Kritikken er, slik jeg ser det, ikke kommet fordi han ikke er velkommen i forumet, men fordi man ser at
aktiviteten blir så dominerende og assosiativt springende at den truer med å forkludre forumets hensikt.

Jeg har ikke noe behov for å røyke fredspipe med Bjoern, fordi dette ikke handler om noe personlig. Dessuten har
jeg brukt mye tid og velvilje på å svare på hans mange spørsmål, så jeg føler ikke at jeg skylder ham noe. I stedet
vil jeg oppfordre ham til å ta kritikken innover seg og forsøke å innrette seg deretter.

Jeg antar at Bjoern er en hyggelig fyr. Hvis Bjoern hadde vært min eller en annens privatelev, hadde saken stilt
seg annerledes. Som jeg tidligere har påpekt overfor ham, sliter han med det problemet som mange gjør, dersom
de har gode og intuitive kjennskaper til et språk fra barndommen, men samtidig ikke egentlig kjenner språket. Da
er det mange feller å gå i. Som privatelev ville han muntlig ha kunnet stille sin lærer alle mulige spørsmål og
assosiert og feilsluttet av hjertens lyst, for en samtale kan styres i en bestemt retning og feil kan fort avskjæres.

Skriftlig stiller saken seg annerledes. Da må man begrense seg til en eller få ting av gangen, og forsøke å skille
mellom vesentlig og uvesentlig.

Det er rosverdig at Bjoern ikke "gir opp" etter å ha fått så mye kritikk, og en god admin. vil være varsom med å
slette innlegg. Hans siste innlegg i denne tråden blir derfor ikke slettet av meg, iallfall, og jeg vil understreke at
hans innlegg er velkommen i forumet som før. Men fra nå av håper jeg han legger seg kritikken på sinne, holder
seg til saken og forsøker å begrense seg generelt, og spesielt når han er på tynn is. Han bør selv prøve å høre litt
bedre etter når det knaker i isen. Dette skriver jeg med all mulig velvilje.

Ytterligere innlegg om dette er ikke nødvendig.