Direkt zum Seiteninhalt springen

hallo alle zusammen,
bislang hat mir das Wörterbuch von heinzelnisse sehr gute Dienste erwiesen ... doch heute brauche ich darüber hinaus eueren Rat ... ; )
Weiß jemand von euch wie "Erbbaurecht"korrekt übersetzt wird?
Besten Dank,
Jürgen

16.03.17 19:30
Ich würde es probieren mit "Lov om tomtefeste" oder auch "Tomtefesteloven". Anbei die
Verknüpfung zum Gesetzestext: (https://lovdata.no/dokument/NL/lov/1996-12-20-106)

16.03.17 19:57
Ich muß mich ergänzen: Da Du ja nicht nach dem Gesetz frägst sondern dem Recht, wäre die
korrekte Antwort wohl: "Retten om tomtefeste"

17.03.17 01:21
vielen Dank ... du hast mich auf die richtige Spur gebracht ... das Store norske leksikon hat deine Übersetzung bestätigt ... ; ) Allerdings verwendet man wohl nur den Begriff tomtefeste als Erbbaurecht wenn ich den Erläuterungstext im Store norske leksikon richtig verstanden habe.