Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, det er Mattis igjen!

Holder på med en vanskelig oversettelse for en firma son selger klatreutrustning.
Men det er veldig vanskelig å finne noen norske ord for de følgende tyske begreper.
Kan dere kanskje hjelpe meg:

Nachstiegssicherung
Anseilpunkt
Fangstoßdämpfer
Auslöseposition
Anschlageinrichtung

Tusen takk på forhand.
Mattis

19.04.17 20:31, Geissler de
Unnskyld hvis jeg ikke svarer direkte på spørsmålet ditt, men: Er ikke morsmålet ditt
tysk? Og da oversetter du til norsk en tekst om et emne som du ikke kan noe om?

Lykke til.

Forresten driver jeg selv med klatring, men jeg vet ikke en gang hva de to siste ordene
betyr på tysk. Det dreier seg nok ikke om vanlig sports- eller fjellklatring.

En ting kan jeg kanskje helpe med likevel: Når vi snakker om via ferrata-set, så kalles
det som heter "Fangstoßdämpfer" på tysk ganske enkelt "støtdemper" på norsk.

De første to ordene kan jeg forklare, men ikke oversette.

20.04.17 11:22, Geissler de
Nå gjettet jeg at "Anseilpunkt" kanskje heter "innbindingspunkt", og et Google-søk
bekrefter dette.

20.04.17 15:29
Hei Geissler,takk for hjelp.
og fortsatt god klatring.

20.04.17 21:35
Anseilpunkt.
Festepunkt for repet, gjerne midt
foran magen.

20.04.17 23:40, Geissler de
Er du sikker på det?
Når jeg googler "festepunkt for repet", får je 1 treff. Og det har ingenting med
klatring å gjøre.
Forresten: midt foran magen er bra for barn, eller hvis du har en tung ryggsekk. Ellers
litt lavere.