Heinzelnisse: eintreffen (an einem Ort)
Heinzelnisse: inntre (på et
sted) (v) {inntre}
UIB: [inn|tre] verb om forhold,
tilstand: finne sted, komme
-døden inntrådte momentant
-det store omslaget inntrådte i fjor
Hvem har rett? Intre ogsa for "eintreffen"?
Oder doch nur "eintreten" wie UIB
nahelegt...?
Heinzelnisse: inntre (på et
sted) (v) {inntre}
UIB: [inn|tre] verb om forhold,
tilstand: finne sted, komme
-døden inntrådte momentant
-det store omslaget inntrådte i fjor
Hvem har rett? Intre ogsa for "eintreffen"?
Oder doch nur "eintreten" wie UIB
nahelegt...?
25.05.17 11:24, Mestermann

Inntre kan også bety "eintreten" eller "eintreffen", men blir ofte delt: Tre inn.
25.05.17 11:31
Da er også det rett i Heinzelnisse selv om
ikke helt idiomatisk kanskje.
Hun inntrer på Flesland klokken åtte.
Hun inntrer på kjøkkenet.
ikke helt idiomatisk kanskje.
Hun inntrer på Flesland klokken åtte.
Hun inntrer på kjøkkenet.
25.05.17 12:27, Mestermann

Ja, men som sagt: Man deler som oftest verbet. Dessuten brukes det bare i helt bestemte sammenhenger, som:
Hun trer inn på scenen (men ankommer Flesland og går inn på kjøkkenet),
Hun trer inn på scenen (men ankommer Flesland og går inn på kjøkkenet),