Ich möchte gern ein kleines Segelboot, das ich gerade in Norwegen gekauft habe "vesle heks" nennen. Ist das korrekt so, oder müsste man "den vesle heksen" sagen oder "vesle heksen"?
Jeg kjøpte en norsk tre-seilbåt og ville gjerne kalle den „vesle heks“ . Er det grammatisk riktig eller måtte den het „den vesle heksen“ eller „vesle heksen“?
Jeg kjøpte en norsk tre-seilbåt og ville gjerne kalle den „vesle heks“ . Er det grammatisk riktig eller måtte den het „den vesle heksen“ eller „vesle heksen“?
08.06.17 19:21
"Den vesle hexa" heter i hvert fall barneboka av Ottfried Preussler (Die kleine Hexe)
08.06.17 19:23
heksa...
08.06.17 19:46
Veslefrikk og Veslebjørn, men ikke
Vesleheks eller Vesleheksa.
Litjheksa på trøndersk går utmerket.
Oddy
Vesleheks eller Vesleheksa.
Litjheksa på trøndersk går utmerket.
Oddy
08.06.17 20:17, Mestermann

Man kann das Boot "Vesleheksa" taufen. Das ist informell und süss.
Mehr feierlich: "Den vesle heksa", eller "Den lille heksa".
(@Oddy: "vesle" als Präfix kann man mit Wörtern aus allen Geschlechtern benutzen: Veslegutten, veslejenta,
veslehuset. Warum meinst du, dass "vesleheksa" nicht gehen sollte?)
Mehr feierlich: "Den vesle heksa", eller "Den lille heksa".
(@Oddy: "vesle" als Präfix kann man mit Wörtern aus allen Geschlechtern benutzen: Veslegutten, veslejenta,
veslehuset. Warum meinst du, dass "vesleheksa" nicht gehen sollte?)
08.06.17 20:52
Ich war wahrscheinlich ein bisschen
regional gefaerbt.
Vesleheksa ist " untrøndersk ".
Oddy
regional gefaerbt.
Vesleheksa ist " untrøndersk ".
Oddy
09.06.17 10:20
Takk skal dere ha! Det hjelper mye. Jeg liker "vesleheksa" best :-)
Tine
Tine