16.06.17 16:24
Hei sammen,
hvordan skriver jeg på norsk : er klappte den Kofferaum auf und wieder zu.
Takk og hilsen

16.06.17 16:49
Kom med et forslag, så retter vi.
(Muss ja nicht so wörtlich sein, zB drückt "er öffnete und schloss den Kofferraum" den Sachverhalt auch aus.)

16.06.17 16:56
Han klaffet bagasjeromet op og ?

16.06.17 19:22
Klaffe = klappen wird nur gebraucht im Sinne von "gelingen". Nimm ein anderes Verb, dann klappt (klaffer) es besser mit der Übersetzung.

16.06.17 21:37
Han åpnet og klappet igjen kofferten.

16.06.17 23:34, Mestermann no
Han åpnet og lukket bagasjerommet.

17.06.17 00:38
Mange takk og hilsener pä Mestermann og 21:37

17.06.17 02:57, Mestermann no
bagasjerom = Kofferraum
koffereten = der Koffer

17.06.17 14:25
tusend takk for rettelser , Mestermann, ich bin noch im Anfängerstatus !