Guten Morgen,
Wie kann ich folgenden Satz übersetzen, mir geht es vorallem um das Wort "erst".
-Forscher haben erst die Hälfte aller Tierarten entdeckt.
-Ich muss erst noch einkaufen gehen.
-Du musst erst noch Hausaufgaben machen.
Danke
Wie kann ich folgenden Satz übersetzen, mir geht es vorallem um das Wort "erst".
-Forscher haben erst die Hälfte aller Tierarten entdeckt.
-Ich muss erst noch einkaufen gehen.
-Du musst erst noch Hausaufgaben machen.
Danke
26.06.17 08:26
mit "først", zB
Forskerne har oppdaget først halvparten av dyreartene.
Forskerne har oppdaget først halvparten av dyreartene.
26.06.17 09:50, Mestermann

Nei, hvis jeg har fortsått dette riktig, kan man når det gjelder forskerne ikke bruke "først". Her må man bruke
"hittil" eller "til nå".
Forskerne har til nå/hittil bare oppdaget halvparten av alle dyrearter.
I de øvrige eksemplene brukes "først" som"erst" på tysk:
Jeg må bare gå og handle først
Først må du gjøre leksene dine
"hittil" eller "til nå".
Forskerne har til nå/hittil bare oppdaget halvparten av alle dyrearter.
I de øvrige eksemplene brukes "først" som"erst" på tysk:
Jeg må bare gå og handle først
Først må du gjøre leksene dine
27.06.17 05:32, Kalabrese
Danke