Kan egentlig "trekke i langdrag" brukes refleksivt? Altså må det hete:
"Rettssaken trakk seg i langdrag"
Eller
"Rettssaken trakk i langdrag"
?
"Rettssaken trakk seg i langdrag"
Eller
"Rettssaken trakk i langdrag"
?
10.08.17 11:03
trekke seg: zurücktreten, sich zurückziehen etc.
10.08.17 13:26, Mestermann
Hehe, ja som 11:03 skriver, betyr å trekke seg noe annet enn å trekke...
Derfor må det hete "rettsaken trakk i langdrag".
Derfor må det hete "rettsaken trakk i langdrag".
10.08.17 13:44
... Som da på tysk betyr: der Rechtsstreit zog sich in die Länge / zog sich hin ...
10.08.17 22:41
Vielen Dank!
11.08.17 10:13
Rettsaken trakk ut eller rettsaken trakk ut i tid.