Direkt zum Seiteninhalt springen

Vær så snill, kan noen foreslå en adekvat vending for det tysk idiom „mit etwas nichts auf dem Hut haben"? F. e.: „Meine
Frau hat mit Musik nichts auf dem Hut“ oder ”Mit Fußball habe ich nichts auf dem Hut“. — Tusen takk

12.09.17 18:48
Nichts am Hut haben

12.09.17 19:17
Hustad hat: ikke ville ha noe å gjøre med noe/n

12.09.17 19:25, Mestermann no
Dette praktiske, tyske idiomet kan ha svært mange betydninger, alt etter sammenhengen det brukes i. Det kan
dessverre ikke oversettes direkte til et tilsvarende norsk universaluttrykk. Men her kommer noen muligheter til
forskjellige sammenhenger:

Noe interesserer en ikke, man liker ikke noe, man kan ikke fordra noe, man har ikke peiling på noe, man skjønner
ikke noe av noe, man bryr seg ikke om noe, man er helt blank i noe, man er ikke glad i noe, man har ikke noe med
noe å gjøre, man gir blanke i noe osv.

12.09.17 22:35
bryr jeg meg ikke det plukk om,
bryr jeg meg ikke i det minste om
er jeg fullstendig likeglad i

12.09.17 22:37
Fotball gir jeg blaffen i.

13.09.17 00:03, Mestermann no
@ 22:35:

...bryr jeg meg ikke det minste om (ohne "i")
...er jeg fullstendig likeglad med.