Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo liebe Sprachkundigen,
"og vi skal etter alle solemerker holde festen" soll etwas beschreiben, was nach der Trauung unseres Patensohnes geschieht - vermutlich eine Riesenparty, aber ich verstehe das Wort "solemerker" nicht und finde es weder im blauen noch im gelben Wörterbuch. Kann mir bitte jemand helfen

13.09.17 14:37, Geissler de
"Solemerke", wörtlich ein "Sonnenzeichen", könnte man als "Himmelszeichen" übersetzen. Es
ist Teil des festen Ausdrucks "etter alle solemerker (å dømme)", den man auf Deutsch mit
"alles deutet darauf hin" oder "aller Wahrscheinlichkeit nach" wiedergeben könnte.

Der Satz scheint mir unvollständig; geht er danach noch weiter? Denn so bedeutet er "und
wir werden aller Wahrscheinlichkeit das Fest feiern", und das scheint mir eine komische
Einladung ("Komm am Samstag, ich werde wahrscheinlich Geburtstag feiern").

13.09.17 14:52
Jetzt verstehe ich es. Ja , der Satz geht noch weiter mit Ortsangabe und so weiter, aber ich wollte Euch nicht langweilen! Hab herzlichen Dank! Ulrike