Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei jeg skal ha en presentasjon om München å tenkte å snakke om personer derfra. Fant
ikke noe på nettet derfor tenkte jeg å spørre her. Noen som vet om noen kjente personer
som kommer fra München? Takk på forhånd.

08.11.17 18:37
Du fant ikke noe på nettet? Lær deg å bruke søkesider.
https://no.wikipedia.org/wiki/Kategori:Personer_fra_M%C3%BCnchen
Valget er ditt (Beckenbauer har du sikkert hørt om).

08.11.17 19:01
Politikk: Franz Josef Strauß. Meget kjent fra efterkrigstiden. Ludwig II som bygget
blant annet ”Neuschwanstein”
Kultur: Karl Valentin. Veldig populær komiker. Frank Marc (maler), Richard Strauss
(komponist). Carl Orff (komponist, Carmina Burana), Curd Jürgens (skuespiller)
Sport: Franz Beckenbauer (fotball), Philipp Lahm (fotball), Felix Neureuther (ski)
Naturvitenskap: Wilhelm Conrad Röntgen (første nobelprisvinner i fysikk, underviste
i 20 år ved LMU og døde i München), Adolf von Baeyer (nobelpris kjemi), Heinrich Otto
Wieland (nobelpris kjemi), Werner Heisenberg (nobelpris fysikk), Georg Simon Ohm
(fysikk)

08.11.17 22:49
Jeg har sett på lenken til 18:37. Ja, det finnes en haug med navn. Men, hvordan skal
stakkars 16:47 velge de "rette"? Dessuten og forresten: Ville et sånt spørsmål heller
passe til den nyoppretted siden på Heinzelnil?

08.11.17 23:08
Et sitat fra Karl Valentin: "Mögen hätt ich schon wollen,
aber dürfen habe ich mich nicht getraut."

09.11.17 06:41
God morgen,

setningen av Valentin er morsom. Er der noen som kan oversette den slik at den blir inholdsmessig forståelig korrekt på norsk (bokmål)?

God torsdag fra Claus i Kristiansand

09.11.17 09:41
09.11.17 11:31
Litt rar sammenstilning som 18:37 gravde frem. Å nevne en slaur og bløffmaker som doktorgradsbedrageren Guttenberg ved siden av Lion Feuchtwanger virker jo litt rart.

Ville anbefalt å bruke en tysk liste som denne:

https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Pers%C3%B6nlichkeiten_der_Stadt_M%C3%BCn...

Her kan du jo lete etter nobelprisvinnere - det finnes en del her.

Så spørs det jo hva nøyaktig en Münchner er for noe?

Er det en person som ble født i Muenchen, levde hele sitt liv der, hadde sin største suksess der, døde der eller som er mest kjent i byen, har hatt mest innflytelse på München? Det finnes mange veldig store navn i München. Albert Einstein, Justus von Liebig, Max von Pettenkofer, Max Planck, Werner Heisenberg, Thomas Mann. Men bare få av dem ble både født der, levde hele sitt liv der, osv...

09.11.17 11:56
Dere har glemt å nevne Pumuckl ;-)

09.11.17 12:22
An Claus: Übersetzen kann ich das Zitat nicht wirklich. Aber es hilft vielleicht,
wenn man den Satz im Zusammenhang sieht, und der sieht so aus: Valentin sitzt mit
seiner Frau im Biergarten. Die Frau unterhält sich mit einer Sitznachbarin und
erzählt vom Besuch im Hippodrom , wo leicht bekleidete Frauen auf Pferden
umherreiten. Die Frau sagt: „I bin ganz rot wordn, mein Mann hat auch nicht hinschaun
mögn“. Und darauf antwortet Karl Valentin: „Mögen hätt ich schon wollen,
aber dürfen habe ich mich nicht getraut.“ Der Satz ist zur Redewendung geworden und
findet Anwendung z. B. wenn es um das letzte Stück Kuchen geht, man es schon gerne
hätte, sich aus Höflichkeit aber nicht traut, es auch zu nehmen.

09.11.17 15:01
Mange takk for den utførlige forklaringen 12.22. Samenheng kjente jeg ikke. Setningen har fått en riktig"ere" mening for meg.

Videre en fin torsdag fra Claus i Kristiansand

09.11.17 16:21
Lyst til å ville hadde jeg jo hatt, men å ha lov har jeg ikke våget. Omtrent noe sånt kanskje ...

Denne setningen høres jo litt kronglete ut. Men det samme gjelder for originalen. Det er meningen at setningen skal være kronglete, artig. Uten å være direkte Valentin-Spesialist antar jeg at det ved denne rare formuleringen også skulles drives litt (selvironisk) gjøn med de enkles og udannetes måte å uttrykke seg på.

Valentin regnes jo som en ganske merkelig, litt tragisk skikkelse med en rar og dunkel humor.

09.11.17 20:13
Jeg synes oversettelsen er flott, men tor ikke at en vanlig normann ville skjønne tankene. Det er langt for vanskelig å tenke rund grøten. For de fleste landsmenn er mister Bean vanskelig nok....

En god kveld fra Claus i Kristiansand

09.11.17 21:21
Jeg synes også at oversettelsen ti 16:21 er flott, men lurer på om ikke "ta lov"
istedenfor "ha lov" ville være litt mer i blinken.