Guten Morgen
Vielleicht kann jemand in Bezug auf å åpne bei der Übersetzung dieses Satzes helfen?
Den nye loven åpner blant annet for mer bruk av midlertidige ansettelser og....
Ziemlich frei übersetzt (für meinen Geschmack zu frei) würde ich sagen: Das neue Gesetz ebnet den Weg für mehr Anwendung befristeter Anstellungsverhältnisse und...
Habt ihr vielleich bessere Vorschläge?
Sandra
Vielleicht kann jemand in Bezug auf å åpne bei der Übersetzung dieses Satzes helfen?
Den nye loven åpner blant annet for mer bruk av midlertidige ansettelser og....
Ziemlich frei übersetzt (für meinen Geschmack zu frei) würde ich sagen: Das neue Gesetz ebnet den Weg für mehr Anwendung befristeter Anstellungsverhältnisse und...
Habt ihr vielleich bessere Vorschläge?
Sandra
07.01.18 11:54, Geissler

„Åpne for“ kann man meist mit „erlauben“ oder „zulassen“ übersetzen.
07.01.18 13:15
Vielen Dank
Sandra :)
Sandra :)