Direkt zum Seiteninhalt springen

Og mer fra byggebransjen: liggende og stående panel
Kennt jemand die richtigen Begriffe im Deutschen?

10.01.18 15:44
Vielleicht soweit mir bekannt:

liegendes und stehendes Panel oder liegende und stehende (Ver-)Kleidung

Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

10.01.18 15:53
Ja? sagt man das oder sind das falsche Freunde? Bin da leider mittlerweile unsicher. Paneel sagt die Heinzelnisse... liegendes und aufrechtes Paneel vielleicht?

10.01.18 15:59
Hei???

Es sind keine falschen Freunde. Panel kann eventuell für Deutsche nicht Fachleute ein Problem sein darum kann man auch Kleidung/Verkleidung sagen. So habe ich es alle Jahre auf meinen Runden als Fremdführer mit meinen Touristen gemacht. Auch von deutschen Baufachleuten ist es ohne Anmerkungen verstanden worden.

Vennlig hilsen fra Claus

10.01.18 16:01, Geissler de
Es heißt jedenfalls Paneel, nicht Panel.

10.01.18 16:12
Entschuldigung, da hast Du recht Geissler.

God ettermiddag fra Claus

10.01.18 17:39
Ich verbinde "panel" mit Holzbauweise, und wenn Du "panel" ins Deutsche übersetzt,
solltest Du Dir überlegen, ob Du nicht zum besseren Verständnis von "Holzverkleidung"
oder "Außenverkleidung in Holz" sprichst. "Holzfassade" ist auch eine Möglichkeit. Bei
der Verlegung sind eher gebräuchlich "waagerecht" für "liggende" und "senkrecht" für
"stående".