Hallo,
Was bedeutet der Ausdruck "å være bekjent av".
Dabke!
Was bedeutet der Ausdruck "å være bekjent av".
Dabke!
13.02.18 15:47
Das kann verschiedene Bedeutungen haben, ja nach Zusammenhang (bitte den ganzen Satz angeben!). ZB
Ein/eine Bekannter/Bekannte sein von (jemandem)
Von etwas wissen / Kenntnis haben
Ein/eine Bekannter/Bekannte sein von (jemandem)
Von etwas wissen / Kenntnis haben
13.02.18 16:28
Kann auch sein:
Bekannt dafür, dass ......
Bekannt dafür, dass ......
13.02.18 17:05
Wirklich, 16:28? Hast du einen Beispielsatz dafür? Hört sich etwas seltsam an.
13.02.18 23:41, Mestermann

"Å være bekjent av noe" betyr at man kan stå for, være stolt av eller rose seg selv for noe man har gjort eller
gjør. Motsatt: "Ikke å kunne være bekjent av noe" betyr at det man har gjort eller gjør ikke er spesielt rosverdig
eller bra.
Eksempler:
Det siste maleriet ditt var flott. Det kan du virkelig være bekjent av!
Det du sa til Anne var uforskammet. En slik oppførsel kan du ikke være bekjent av!
Å være en bekjent av noen betyr at man er venn med, kjenner noen:
Petter er en bekjent av meg. Jeg er en bekjent av Petter.
gjør. Motsatt: "Ikke å kunne være bekjent av noe" betyr at det man har gjort eller gjør ikke er spesielt rosverdig
eller bra.
Eksempler:
Det siste maleriet ditt var flott. Det kan du virkelig være bekjent av!
Det du sa til Anne var uforskammet. En slik oppførsel kan du ikke være bekjent av!
Å være en bekjent av noen betyr at man er venn med, kjenner noen:
Petter er en bekjent av meg. Jeg er en bekjent av Petter.
13.02.18 23:49
Å så var det jo også:
å være bekjent med noe (opplysninger)
å være bekjent for noe (sinne)
Ikke sant?
å være bekjent med noe (opplysninger)
å være bekjent for noe (sinne)
Ikke sant?
13.02.18 23:58, Mestermann

Ikke helt.
På moderne norsk er man for det meste kjent med opplysninger og for det meste også at noen er kjent for
noe. Man kan finne "bekjent" i disse betydningene i eldre tekster, men i dag forekommer de sjelden.
Jeg er kjent med innholdet i departementets brev.
Hun er kjent for sine malerier.
Han er kjent for sitt hissige temperament.
I eldre tekster kan man også finne at uttrykket "som bekjent", men i dag sier vi for det meste "som kjent":
Som kjent bodde Ibsen i Italia i mange år.
På moderne norsk er man for det meste kjent med opplysninger og for det meste også at noen er kjent for
noe. Man kan finne "bekjent" i disse betydningene i eldre tekster, men i dag forekommer de sjelden.
Jeg er kjent med innholdet i departementets brev.
Hun er kjent for sine malerier.
Han er kjent for sitt hissige temperament.
I eldre tekster kan man også finne at uttrykket "som bekjent", men i dag sier vi for det meste "som kjent":
Som kjent bodde Ibsen i Italia i mange år.
14.02.18 00:02
Uffa. Her også er norsken min altså preskribert? Mange takk for rettingen...
14.02.18 11:35
Norsk bruker den ubestemte artikkelen litt mindre enn tysk. Det er fullt mulig å si:
A er bekjent av B.
A er bekjent av B.
14.02.18 12:16, Mestermann

Ja.
14.02.18 21:02
Dette går likeledes på tysk:
A ist Bekannter von B.
I hvert fall om det var ment sånn altså...
A ist Bekannter von B.
I hvert fall om det var ment sånn altså...