Er det riktig, at "Freiheitsliebe" oversettes som "kjaerlighet til frihet"? Finnes det et bedre ord på norsk?
14.02.18 12:14, Mestermann

Man kan oversette det med kjærlighet til friheten eller med frihetskjærlighet, eller med omskrivninger med
"frihetselskende". "Islendingene er et frihetselskende folk".
"frihetselskende". "Islendingene er et frihetselskende folk".
15.02.18 21:55
Frihetstrang.
Oddy
Oddy