Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei

ich habe 2 Formulierungen mit denen ich nicht ganz klar komme

å ligge til rette
å legge til rette

Kann mir jmd bei der Übersetzung helfen?

Rosa

07.03.18 18:19
Hat diesselbe Ausgangsbedeutung:

å legge til rette for noen eller for noe:
die Voraussetzungen
schaffen für jmd. oder etwas

å ligge til rette for noen eller noe:
"zurecht
liegen* für", passend sein für etwas, die Voraussetzungen bestehen, um zu...

07.03.18 18:28
Han la til rette for krig: er schuf die Voraussetzungen für Krieg
Ha la til rette for kollegaene: Er bereitete alles für die Kollegen vor, er schuf die Grundlagen für die Arbeit der/für die Kollegen

Alt lå til rette for krig: Alle Voraussetzungen für Krieg lagen vor
Han hadde omsider ryddet opp på kontoret slik at alt lå til rette for kollegaene: ...so dass alles seine Ordnung hatte für die (Arbeit der) Kollegen

07.03.18 18:39
Tusen takk

07.03.18 19:37
Ligge = liegen
Legge = legen

Es sind zwei unterschiedliche Verben.

Ligge, ligger, lå, har ligget
Legge, legger, la, har lagt.