Guten Morgen :)
Eksporten av fisk tok seg rask opp igjen.
Ich kenne å ta opp igjen = wiederaufnehmen
Aber das "seg" verwirrt mich wenn ich den Satz übersetzen will.
Sandra
Eksporten av fisk tok seg rask opp igjen.
Ich kenne å ta opp igjen = wiederaufnehmen
Aber das "seg" verwirrt mich wenn ich den Satz übersetzen will.
Sandra
11.03.18 10:18, Mestermann

Ta seg opp ist etwas anderes als "ta opp igjen" (wiederaufnehmen)
Ta seg opp = sich verbessern, sich steigern.
Ta seg opp = sich verbessern, sich steigern.
11.03.18 10:44
Dankeschön :)
11.03.18 14:25, Mestermann

Und es sollte raskt sein, nicht "rask".
11.03.18 15:24
Oh ja, das stand da auch.... Habe ich leider falsch abgeschrieben :(