03.05.06 13:24
Hei!

Jeg har problemer med en mail som er skrevet paa österriksk dialekt... Noe av det jeg ikke skjönner er kanskje ikke dialekt engang, uansett haaper jeg at noen kan hjelpe meg.

Hva betyr "tät"? "Aber wenn der mir kein Geld geben tät, hätt ich...". Jeg forstaar meningen, hvis han ikke hadde gitt personen penger, men hva brukes tät til og hvilket ord kommer det fra?

og "abghaut", betyr det bare aa le masse, eller har vi et uttrykk paa norsk?

"Sollten wir halt dann schön langsam mal näheres von ihnen erfahren", denne setningen frustrerer meg saa mye!! Igjen forstaar jeg poenget, men hvorfor halt, schön, mal? Er det som om vi paa norsk sier "vi burde egentlig snart faa vite noe, da!" ?

"ich muss ma's jetzt endlich merken". Er ikke ma vanligvis wir? Hvorfor betyr det plutselig jeg?

Aa, og jeg har ett spörsmaal til: Betyr auf einmal det samme som plötzlich?

Paa forhaand tuuusen takk for svar!!!!!! Jeg liker Österrike men i blant blir jeg saa frustrert!

Aa, og kan noen forklare hva som er poenget med aa ha tall og datoer og greier skrivi over dörene...?? Jeg har hört at det er noe religiöse greier om de tre vise menn som kommer...? Men hvis det handler om jul, hvorfor har de det bestandig over dörene?

Mvh,
Thea

03.05.06 14:16
1. "Aber wenn der mir kein Geld geben tät, hätt ich...".
= "Aber wenn er mir keine Geld gäbe/geben würde, hätte ich..." (Konjunktiv)
tät´ = tun
ich tue - ich täte/würde tun (engelsk: "I would do")

abghaut = "abgehauen" (= verschwunden; svunnet)

"Sollten wir halt dann schön langsam mal näheres von ihnen erfahren" = "Vi burde egentlig snart faa vite noe, da!"
Ja, jeg tror så
på engelsk: "schön langsam" = "quite slowly"

"auf einmal" = "plötzlich"

tall og datoer: Skrevet på dørene av de "Sternensinger" (stjernersanger = barn i forkledning som vismenn fra østerland som velsigner huset.)

....beklager at jeg snakker ikke bedre norsk!
Hilsen!

03.05.06 14:23
"ich muss ma's jetzt endlich merken"

Jeg tror dette er ikke spesielt østerrisks. Det er bare skrevet slik som mange uttaler "mir das".

03.05.06 14:28
"ich muss ma's jetzt endlich merken"
= "Ich muss es mir jetzt endlich merken."

03.05.06 14:50
Stakkars deg, jeg tror, du fikk en mail, som absolut er skrevet slik, man sier det.

"abghaut" betyr egentlig "abgehauen" dvs. stikker av. Men det kommer an paa sammenheng. I Sveits, Österrike og Syd-Tyskland betyr det bl.a. ogsaa "klippe av". Klippe av haaret f.eks.
"Sollten wir halt dann schön langsam mal näheres von ihnen erfahren". Sånn snakker man kanskje, men sånn skriver man ikke. "Da skal vi da engang sakte men sikkert høre mere fra deg." Du forstår? Det er ikke "skriftspråk".
"ich muss ma's jetzt endlich merken" = ich muss mir es.... det er en forkortelse av ordet.
"auf einmal" betzr "plutselig" og "på engang".

De tall og datoer la man stå på døra som en velsingnelse for huset.