Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!

Hva betyr feststemt?

Denne desserten kan enkelt tilberedes i god tid før selskapet og gjør seg godt på et feststemt bord.

11.08.18 09:44
Opprømt. I festlig lynne. In Partylaune.

11.08.18 09:55
i godt humør, i høy stemning, livlig, munter

11.08.18 22:12
Dankeschön

12.08.18 09:56
Gerne.

12.08.18 10:20
Ich glaube übrigens, dass die Wortfamilie zu "fest" im Norwegischen immer ambivalenter in
ihrer Konnotation wird. Früher - denke ich - war der Begriff überwiegend bis
ausschließlich positiv besetzt. So wie im Deutschen "Feier", "feierlich". Inzwischen denkt
man bei å feste (hardt) wohl auch an kalas, slåsskamp, utsvevende livsførsel, rusmisbruk,
neddoping und dgl. mehr... es ist schwierig die gemeinte Nuance im Deutschen genau zu
treffen. "In Feierlaune" und "feierlich gestimmt" hat auch auf Deutsch unterschiedliche
Bedeutungen. Inn obigem Kontext stimmt wohl eher das Erstere....

12.08.18 10:21
Meinte das Letztere - feierlich gestimmt...

12.08.18 11:05, Tutankoopa
10.20: Ist "feierlich gestimmt" denn nicht eher sowas wie "høytidsstemt"? Feierlich
übersetze ich meistens mit "høytidelig".
Ist natürlich kontextabhängig, aber blind würde ich "feststemt bord" als einen "Tisch in
Partylaune" verstehen.

Kann mich deiner Analyse leider nicht anschließen. Konnotationen sind oft sehr subjektiv
:)

12.08.18 12:04
Ja, det er nok vanskelig å si.

De ene forstår under å feste noe sånt (reklame for sydenferier):
https://www.vg.no/reise/i/MgAnxm/slik-fester-norske-ungdommer-i-syden-ayia-napa-...

de andre noe sånt (17. Mai-feiringen):
https://www.youtube.com/watch?v=DAb4A_kjjWI

Men når det angår oppskriften for maten til en fest vet man jo ikke hvilken slags fest forfatteren tenkte på?

12.08.18 12:35, Tutankoopa
Det mest nærliggende er i alle fall å tenke på "godt humør", "god stemning", som synonym
til "feststemt". Vi kan vel også gå ut ifra at det er snakk om et middagsselskap.

12.08.18 14:12
Stemmer nok, det. Da blir det gutgelaunt på tysk. Men in Partylaune er jo nærmere sånn rent bokstavelig...

14.08.18 11:29, Geissler de
Det er riktig at "feierlich gestimmt" ikke passer som oversettelse av feststemt.

"Festlich gestimmt" derimot kann passe godt, synes jeg.