Hallo
Ich leser gerade ein Rezept zum Kochen von Marmelade....
Nå er snart den norske plommesesongen slutt - har du plommer du gjerne vil bruke? Sett av søndagen til hyggelig bevaring. De vakreste julegavene lager du nå.
å sette av=> kenne ich als abzweigen... übersetze ich das hier mit "nutzen"?
bevaring=> Konservierung = Einkochen????
Vielen Dank vorba für eure Hilfe!
Ich leser gerade ein Rezept zum Kochen von Marmelade....
Nå er snart den norske plommesesongen slutt - har du plommer du gjerne vil bruke? Sett av søndagen til hyggelig bevaring. De vakreste julegavene lager du nå.
å sette av=> kenne ich als abzweigen... übersetze ich das hier mit "nutzen"?
bevaring=> Konservierung = Einkochen????
Vielen Dank vorba für eure Hilfe!
01.09.18 16:11
Bevaring skal være bevertning ?
01.09.18 16:12
abzweigen sollst du die Zeit am Sonntag. Reservieren, vormerken, freihalten.
01.09.18 17:28
@ 16:11
Nein, im Originaltext steht bevaring.
Nein, im Originaltext steht bevaring.
01.09.18 18:05
Die Pflaumen sollen bewahrt werden in Form von Marmelade. Der Vorgang, der zur Bewahrung führt, nämlich das Einkochen am Sonntag, ist hyggelig. So verstehe ich das.