Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo

heute brauche ich eure Hilfe in Verbindung mit einer lustig gemeinten Nachricht an einen Freund:

Vorgeschicht: Ein Freund hat mir ein Video geschickt, in dem er auf dem Pferd sitzend morgens die Post vom (entfernten) Briefkasten geholt hat und dabei noch (während des Reitens) noch einen Kaffee trinkt.
Ich möchte ihm nun antworten indem ich ein Bild zurückmaile, welches ich vor ein paar Tagen von meinem heimischen Supermarkt "geknipst" habe. Darauf sieht man eine Frau, die mitten vor Edeka mit der Kutsche anhält und einkaufen geht.....

Lustiges in einer anderen Sprache zu sagen, ist aber ziemlich schwierig.... Daher würde ich von euch gerne wissen ob das korrekt und verständlich ist:

Du henter posten med hest og unner deg en kopp kaffe imens. Hos oss tar man tydeligvis hesten for å komme til supermarkedet.... Slik skjedde det i alle fall foran supermarkedet hjemme hos meg for noen dager siden. Dessverre var det ingen islandshest....

Soll heißen: Du holst die Post mit dem Pferd und gönnst dir währenddessen einen Kaffee. Bei uns nimmt man anscheinend das Pferd um zum Supermarkt zu gelangen... So ereignete es sich zumindest vor dem Supermarkt bei mir daheim vor ein paar Tagen... Leider war es kein Islandpferd....

Vielen Dank euch, Sandra

14.09.18 08:58
Zu deiner Übersetzung: Gut, bis auf den dritten Satz :)

Satz vereinfachen: "Det skjedde i alle fall foran supermarkedet hos meg for noen dager siden".
(und Kommentar: du schreibst "tydeligvis"... ich hätte deshalb geschrieben:
"Det så / bevitnet jeg i alle fall foran supermarkedet hjemme hos meg."
Denn ich weiß ja nicht ganz sicher, ob es sich wirklich so ereignetete)

Zu Humor ist es schwer, etwas zu sagen. einen Tip habe ich jedoch: wenn du etwas konkretes kommentiert, z.B. ein Video, würde ich mit "Jaså" anfangen.
"Jaså, du henter posten med hest og unner deg en kopp kaffe imens?"
Oder eventuell "Ser man det", "Sett på maken" usw.
-Tutankoopa

14.09.18 09:11, Sandra1
Vielen Dank Tutankoopa

Beim dritten Satz hatte ich ebenfalls ein nicht so gutes Gefühl. Ich werde ihn dann tatsächlich vereinfachen

Lieben Gruß, Sandra :)