Hallo
Ist es im Wörtebuch hier richtig, dass sprø sowohl zart als auch knusprig heisst?
Wiederspricht sich das nicht?
Høstens friske, sprø norske epler gjør kaken ekstra god på smak.
Ist es im Wörtebuch hier richtig, dass sprø sowohl zart als auch knusprig heisst?
Wiederspricht sich das nicht?
Høstens friske, sprø norske epler gjør kaken ekstra god på smak.
16.09.18 18:04
Laut NAOB https://www.naob.no/ordbok/spr%C3%B8_2
sind die beiden Bedeutungen in sprø enthalten:
1 (tilsynelatende hard og fast, men) skjør; som lett brister
1.1 om noe stekt som er hardt, men lett (og behagelig) smuldrer og knekkes (mellom tennene)
3 overført: tander; fin og sart
sind die beiden Bedeutungen in sprø enthalten:
1 (tilsynelatende hard og fast, men) skjør; som lett brister
1.1 om noe stekt som er hardt, men lett (og behagelig) smuldrer og knekkes (mellom tennene)
3 overført: tander; fin og sart
16.09.18 18:06
Zusatz: sprø epler würde ich knackige Äpfel nennen.
17.09.18 06:18
Widerspricht sich das nicht... ohne "e"!
17.09.18 07:17, Mestermann

En del adjektiv som ender på trykktung vokal, bøyes ikke i flertall. Eksempler er sta, bra, tro, sky, distré, sprø. Det
heter altså et bra hus, flere bra hus; en sky person, flere sky personer.
Så lenge man skrev sprød, altså med d, ble dette adjektivet bøyd i flertall: En sprød skorpe, flere sprøde skorper;
et sprødt eple, flere sprøde epler. Bøyningsmønsteret var altså som det fremdeles er for død: En død mann, flere
døde menn; et dødt dyr, flere døde dyr.
Denne skrivemåten har falt bort for lenge siden, men litt av bøyningsmønsteret henger igjen: Man skal
fortsatt (riktig) bøye det i intetkjønn: et sprøtt eple. Og mange vil nok i flertall si to sprøe epler, men dette er
altså feilaktig. Det skal være: to sprø epler.
heter altså et bra hus, flere bra hus; en sky person, flere sky personer.
Så lenge man skrev sprød, altså med d, ble dette adjektivet bøyd i flertall: En sprød skorpe, flere sprøde skorper;
et sprødt eple, flere sprøde epler. Bøyningsmønsteret var altså som det fremdeles er for død: En død mann, flere
døde menn; et dødt dyr, flere døde dyr.
Denne skrivemåten har falt bort for lenge siden, men litt av bøyningsmønsteret henger igjen: Man skal
fortsatt (riktig) bøye det i intetkjønn: et sprøtt eple. Og mange vil nok i flertall si to sprøe epler, men dette er
altså feilaktig. Det skal være: to sprø epler.
17.09.18 09:43, Sandra1
Vielen Dank an 18:04 und an Mestermann für eure Hilfe!
17.09.18 14:16, Geissler

Kommentaren fra 06:18 var nok rettet mot spørsmålsstilleren, som hadde stavet
"widersprechen" med "ie" -- en utbredt feil blant tyskspråklige.
Likevel er det Mestermann har skrevet en nyttig anmerkning. Man kan kanskje tilføye at
også blå og grå blir bøyd på denne måten.
"widersprechen" med "ie" -- en utbredt feil blant tyskspråklige.
Likevel er det Mestermann har skrevet en nyttig anmerkning. Man kan kanskje tilføye at
også blå og grå blir bøyd på denne måten.