Direkt zum Seiteninhalt springen

Guten Abend

Gerade lese ich folgenden Satz:

Danskene er viden kjent for sine “gulerodsbrød”, og det finnes knapt den baker i Danmark med respekt for seg selv, som ikke har gulrotbrød på menyen.

Kann man med respekt for seg selv anders verstehen als "mit Rspekt vor sich selber"? Denn das sagt man zumindest in Deutschland in Bezug auf den Kontext von Satz eher nicht.... Oder zumindest klingt es in meinen Ohren etwas ungewöhnlich.

Danke für eure Hilfe vorab.

16.10.18 18:46, Sandra1
Vielleich würde besser passen

"der etwas auf sich hält"

Was denkt ihr?

16.10.18 20:10
Ja, 'der etwas auf sich hält' passt gut, finde ich.