Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei

Gerade lese ich folgendes:

Kveldsmaten er en ypperlig anledning til å fylle på med både næringsstoffer og gode samtaler i en hektisk hverdag.Inviter en god venn på kveldsmat da vel!

Nun meine Frage:
1:
Sagt man nicht eher til kveldsmat? Laut Uni Bergen wird å invitere manchmal mit på benutzt... Wann muss ich til und wann på nehmen?

2:
Wie übersetze ich da vel?

Danke euch

26.10.18 22:35, Mestermann no
Preposisjoner er vanskelige. Men her kan du bruke både til og på; det er ikke spesielt stor forskjell. Jeg ville nok
sagt at man inviterer til noe.

26.10.18 22:36, Mestermann no
...og "da vel!" er en sammenstilling som man ofte hekter på et ønske:

Kom hit, da vel!
Pappa, kan jeg ikke få en is, da vel?

27.10.18 09:39, Sandra1
Vielen Dank Mestermann für deine Hilfe :)

27.10.18 14:03