Hallo
Mir wurde heut erklärt, dass å holde koken so viel bedeutet wie å fortsette med full kraft.
Soweit so gut. Aber wie kann man das wörtlich übersetzen? Was bedeutet zB. kok?
Danke euch Sandra
Mir wurde heut erklärt, dass å holde koken so viel bedeutet wie å fortsette med full kraft.
Soweit so gut. Aber wie kann man das wörtlich übersetzen? Was bedeutet zB. kok?
Danke euch Sandra
02.11.18 22:16, Mestermann

Kok = at det koker, altså sørge for at det i figurativ betydning fortsetter å koke for fullt, altså at man fortsetter med
like stor kraft. Sml. uttrykket "holde dampen oppe", som opprinnelig også har betydd at man må holde trykket i
dampkjelen oppe, slik at skipet/toget kan fortsette for fullt.
like stor kraft. Sml. uttrykket "holde dampen oppe", som opprinnelig også har betydd at man må holde trykket i
dampkjelen oppe, slik at skipet/toget kan fortsette for fullt.
03.11.18 16:58, Sandra1
Ah ok, jetzt verstehe ich woher die Formulierung kommt.
Vielen Dank
Vielen Dank