Guten Morgen,
ich bin noch recht kurz dabei Norwegisch zu lernen.
In meinen Hausaufgaben tauchen jetzt 2 Vokabeln auf, leider ohne Kontext, da Vokabelliste, unter denen ich mit nichts vorstellen kann:
Vielleicht könnt ihr helfen:
når det gjelder:
når vi snakker om:
Vielen Dank
ich bin noch recht kurz dabei Norwegisch zu lernen.
In meinen Hausaufgaben tauchen jetzt 2 Vokabeln auf, leider ohne Kontext, da Vokabelliste, unter denen ich mit nichts vorstellen kann:
Vielleicht könnt ihr helfen:
når det gjelder:
når vi snakker om:
Vielen Dank
04.11.18 10:45, Geissler

Ohne weiteren Kontext würde ich folgende Übersetzungen vorschlagen, die in den meisten
Fällen hinhauen dürften:
når det gjelder ...
Wörtlich: wenn es um ... geht
was ... betrifft
når vi snakker om ...
Wörtlich: wenn wir von ... sprechen
s.o.
Fällen hinhauen dürften:
når det gjelder ...
Wörtlich: wenn es um ... geht
was ... betrifft
når vi snakker om ...
Wörtlich: wenn wir von ... sprechen
s.o.
04.11.18 10:47
Vielen lieben Dank
04.11.18 18:20
"når det gjelder" kann auch wörtlich bedeuten: "Wenn es gilt" im Sinn von: "Wenn es darauf ankommt, wenn es zum Spruche /zum Schwur kommt, wenn es hart auf hart kommt":
Han lover mangt og meget, men når det gjelder, kommer han nok til å skuffe alle.
Er verspricht so vieles, aber wenn es gilt, wird er doch wohl alle enttäuschen.
Aber wenn es sich um Anfängerlektionen handelt, dürfte schon die von Geissler gegebene Deutung richtig sein. Zumal sie auch zu der zweiten Wendung passt.
Alternativen wären übrigens auch:
når det handler om... (wenn es um... handelt)
når det dreier seg om... (wenn es sich um ... dreht)
Han lover mangt og meget, men når det gjelder, kommer han nok til å skuffe alle.
Er verspricht so vieles, aber wenn es gilt, wird er doch wohl alle enttäuschen.
Aber wenn es sich um Anfängerlektionen handelt, dürfte schon die von Geissler gegebene Deutung richtig sein. Zumal sie auch zu der zweiten Wendung passt.
Alternativen wären übrigens auch:
når det handler om... (wenn es um... handelt)
når det dreier seg om... (wenn es sich um ... dreht)
05.11.18 09:06
Vielen Dank für dein Ergänzungen 18:20!!!
05.11.18 13:33
Sehr gerne! :-)
07.11.18 17:07, BeKa

Die deutsche (wörtliche) Übersetzung für "når det handler om ..." lautet
"wenn es sich um ... handelt".
Gruß
Birgit
"wenn es sich um ... handelt".
Gruß
Birgit