Hei,
wie kann ich am besten dieses Satz übersetzen?
"hat ein grosses und herausforderndes Portofolio erfolgreich gemanaged"
hantierte utmerket et stort og krevende portfolio ? suksessrikt? vellykket?
Vielen Dank für die Hilfe!
wie kann ich am besten dieses Satz übersetzen?
"hat ein grosses und herausforderndes Portofolio erfolgreich gemanaged"
hantierte utmerket et stort og krevende portfolio ? suksessrikt? vellykket?
Vielen Dank für die Hilfe!
27.11.18 14:05
"håndterte en stor og krevende portefølje på en utmerket måte."
Keine Gewähr, ein Wort wie "portefølje" wird in NO wahrscheinlich nicht immer in den
gleichen kontexten wie auf DEU verwendet.
"erfolgreich" ist ein Wort, das man bei DEU > NOR meiner Meinung nach als Faustregel
besser weglässt.
-Tutankoopoa
Keine Gewähr, ein Wort wie "portefølje" wird in NO wahrscheinlich nicht immer in den
gleichen kontexten wie auf DEU verwendet.
"erfolgreich" ist ein Wort, das man bei DEU > NOR meiner Meinung nach als Faustregel
besser weglässt.
-Tutankoopoa
27.11.18 14:21
statt "hånterte" sagt man "forvaltet". Fondsmanager = fondsforvalter
27.11.18 17:11, Tutankoopa
das ist natürlich auch möglich
_Tutankoopa
_Tutankoopa
27.11.18 18:02, BeKa

Ein kleiner Hinweis an den OP:
Das Partizip II des Verbs "managen" lautet "gemanagt".
Gruß
Birgit
Das Partizip II des Verbs "managen" lautet "gemanagt".
Gruß
Birgit