Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei

Vuielleicht könnt ihr mir bei 2 Vokabeln helfen:

Ha fløte, sukker og sirup i en vid, tykkbundet kjele.
Was heißt tykkbundet? Evtl ein Topf mit dicken Boden?

Bisher kannte ich å pakke inn, å pakke vekk, å pakke, å pakke sammen und å pakke ut. Heute lese ich å pakke ned in einer Vokabelauflistung die sich mit Umzung befasst. Was heißt å pakke ned.
Måtte du pakke ned alle tingene dine?

Danke euch!

29.11.18 11:53
dickbodig, mit dickem Boden
wegpacken, einpacken (in Umzugskisten)

29.11.18 13:53, Sandra1
Danke dir 11:53 aber wann benutze ich dann å pakke vekk, wann å pakke inn, wann å pakke ned?

Denn dann sind ja å pakke ned und å pakke vekk bzw. å pakke inn gleichbedeutend.

29.11.18 20:58
NAOB hat zu diesen Präpositionen Beispiele:
https://www.naob.no/ordbok/pakke_2?elementRefid=53017557
Zu pakke ned für die Ewigkeit:
pakke ned
legge (utstyr, eiendeler) ned i eske(r) e.l. (for lagring, bortkjøring e.l.); rydde unna, stue bort i eske(r) e.l.
- lydanlegg og instrumenter blei pakket ned og båret inn i varebilen (Kjersti Scheen: Månefeen LBK)

Pakke inn und pakke vekk sind nicht gleichbedeutend (zumindest nicht für Norweger).
Warum ned? Präpositionen sind schwer zu erklären und unterscheiden sich oft im Gebrauch trotz Sprachverwandtschaft. ned hier vielleicht, weil dieses Einpacken in Kartons mit einer nach unten gerichteten Bewegung verbunden ist. Aber das ist nur eine Vermutung - einfach den Ausdruck lernen und akzeptieren.

30.11.18 21:48, Sandra1
Hmm, einfach lernen und akzeptieren ist immer schwierig, verstehen ist eher zielbringend für mich....

... aber manchmal muss man wohl lernen ohne es zu verstehen.....

Aber vielen lieben Dank für deinen Erklärungsversuch 20:58 + ein schönes Wochenende dir :)